Усний переклад

Забезпечуємо точний та оперативний усний переклад для ваших переговорів, конференцій чи приватних зустрічей. Стираємо мовні бар'єри — ви фокусуєтесь на результаті, ми дбаємо про зміст.

Наші ключові напрямки

Послідовний переклад

Найкраще підходить для ділових переговорів, тренінгів, пресконференцій та екскурсій. Перекладач говорить у паузах після реплік спікера.

Синхронний переклад

Ідеальний вибір для масштабних подій: форумів, самітів та конференцій. Переклад здійснюється одночасно з промовою спікера за допомогою спеціального обладнання.

Супровід (Liaison Interpreting)

Неформальний переклад для делегацій, на виставках, під час візитів до лікаря або нотаріуса.

Дистанційний переклад

Проведення зустрічей через Zoom, Microsoft Teams або Skype з підключенням професійного перекладача з будь-якої точки світу.

Професійний усний переклад для ваших успішних перемовин

Ми забезпечимо точність кожного слова та допоможемо побудувати впевнений діалог з іноземними партнерами. Зосередьтеся на досягненні цілей, а ми подбаємо про те, щоб вас зрозуміли правильно.

Готові розпочати?

Замовити усний переклад

Чому варто замовити усний переклад у нас?

Галузева експертиза та термінологія

Наші фахівці забезпечують професійний усний переклад у вузьких нішах: від IT та медицини до юриспруденції та агросектору.

Досвід та стресостійкість

Наші усні перекладачі зберігають фокус і високу якість роботи навіть у напружених ситуаціях та під час багатогодинних конференцій чи складних переговорів.

Конфіденційність та ділова етика

Замовляючи послуги усного перекладу в агенції, ви отримуєте гарантію повної нерозголошеності комерційної та особистої інформації.

Широка географія послуг

Ми працюємо локально, а також забезпечуємо лінгвістичний супровід із виїздом або в онлайн-форматі по всьому світу.

Шукаєте фахівця, який «в темі» вашої ніші? Запитайте про наш досвід у вашій галузі прямо зараз.

Як замовити послуги усного перекладу?

  1. 1 Заявка та консультація. Залиште запит на сайті або зателефонуйте нам. Вкажіть дату, мовну пару, тематику заходу та необхідний формат.
  2. 2 Підбір фахівця. Ми аналізуємо ваш запит і підбираємо професійного усного перекладача, який максимально глибоко розбирається у вашій ніші (IT, право, медицина тощо).
  3. 3 Узгодження умов та договір. Ми обговорюємо всі деталі співпраці, фіксуємо вартість послуг та підписуємо договір. Це гарантує вам офіційність, дотримання термінів та конфіденційність.
  4. 4 Результативна зустріч. Насолоджуйтеся безперешкодною комунікацією та успішними переговорами, поки наші експерти дбають про точність кожного слова.

Порада: для забезпечення найвищої якості лінгвістичного супроводу рекомендуємо надавати матеріали для ознайомлення (тези, презентації або глосарій) мінімум за 2–3 дні до початку заходу. Це дозволить перекладачеві досконало підготуватися до вашої специфіки.

Кому необхідний професійний усний переклад?

Ми забезпечуємо лінгвістичну підтримку для різних сценаріїв — від масштабних бізнес-подій до вирішення особистих юридичних питань:

Міжнародному бізнесу

Для проведення ділових перемовин, підписання контрактів, зустрічей із іноземними партнерами та супроводу закордонних делегацій.

Організаторам заходів

Для успішного проведення конференцій, форумів, вебінарів, тренінгів та майстер-класів із залученням іноземних спікерів.

Виробничим та IT-компаніям

Для технічного навчання персоналу, пусконалагоджувальних робіт із закордонними інженерами або презентацій програмних продуктів.

Приватним особам

Для супроводу в офіційних установах: під час візитів до нотаріуса, у судах, банках або при отриманні медичних консультацій.

Державним та громадським організаціям

Для дипломатичних зустрічей, роботи з міжнародними фондами та висвітлення подій у медіа.

Плануєте захід, що потребує перекладу?

Отримайте розрахунок вартості та підбір фахівців за 15 хвилин. Просто повідомте нам дату, мовну пару, локацію та тематику зустрічі у зручний для вас спосіб.

Написати нам у месенджер

Зателефонувати менеджеру

+38 (093) 121-41-23

Надіслати документи на пошту

translations.slovo@gmail.com

Ми на зв'язку: Пн–Пт, 10:00 – 18:00

Популярні запитання про усний переклад

Як розраховується вартість послуг усного перекладача?

Ціна залежить від чотирьох основних факторів: формату перекладу (послідовний чи синхронний), складності тематики, тривалості заходу та його формату (онлайн/офлайн). Мінімальне замовлення зазвичай становить 2 години. Для точного розрахунку вартості просто вкажіть дату, тривалість та мовну пару в нашому месенджері — ми відповімо протягом 15 хвилин.

Чи потрібно надавати перекладачеві матеріали заздалегідь?

Так, ми наполегливо рекомендуємо надавати презентації, тези доповідей або глосарії мінімум за 2–3 дні до події. Це дозволяє фахівцеві детально вивчити специфіку вашої ніші, термінологію та внутрішній сленг компанії, що гарантує бездоганну точність перекладу під час заходу.

Чи працюєте ви з виїздом або в онлайн-форматі?

Так, ми забезпечуємо професійний супровід у будь-якому форматі. Наші перекладачі працюють на локаціях у Дніпрі, Києві, Харкові, Вінниці, Львові, інших містах України, виїжджають у закордонні відрядження з клієнтами, а також супроводжують онлайн-конференції та переговори у Zoom, Teams або Skype, підключаючись із будь-якої точки світу.

Також замовляють з усним перекладом

Замовити переклад

Ми зв'яжемось з вами найближчим часом

Зв'язатись з нами

Оберіть зручний спосіб зв'язку

Телефон
Email
Telegram
Viber
WhatsApp