Переклад нотаріальних документів (заяви, довіреності, акти)

Готуємо ваші документи для укладення шлюбу, оформлення нерухомості, представництва в судах та підтвердження юридичних дій за кордоном.

  • Виконання за 24 години
  • Експертна допомога
  • Контроль написання прізвищ
  • Доставка

Перелік документів нотаріального характеру, для яких ми готуємо професійний переклад:

  • Довіреність (майнова, банківська і т.п.)
  • Згода батьків на виїзд дитини за кордон
  • Нотаріальні акти
  • Заява про неперебування в шлюбі

Цей перелік не є вичерпним. Ми працюємо з будь-якими типами нотаріальних актів та заяв. Зв'яжіться з нами для уточнення деталей щодо вашого документа.

* Оберіть потрібні опції в калькуляторі — ціна оновиться миттєво.

Переклад нотаріальних документів
Переклад на мову 500 грн
Консультація
Скан-копія +0 грн

Разом

від 500 грн

* Ціна орієнтовна, уточнюється після аналізу

Замовити професійний переклад нотаріальних документів (заяви, довіреності, акти)

Фаховий переклад нотаріальних документів — це гарантія того, що ваші заяви, довіреності та акти будуть безперешкодно прийняті офіційними установами за кордоном. Ми детально відтворюємо юридичний зміст кожного документа, забезпечуючи його належну дію в будь-якій країні.

Не знаєте, яке завірення обрати?

Це абсолютно нормально, адже правила оформлення документів у різних країнах постійно змінюються. Ми допоможемо вам зорієнтуватися:

  • Надішліть нам фото нотаріальних документів у месенджер.
  • Вкажіть країну та установу, куди плануєте подавати документ.
  • Ми підкажемо, який тип засвідчення зазвичай вимагають у вашому випадку, та підготуємо документи у потрібному форматі.

Коли потрібен переклад нотаріальних документів?

Офіційні установи за кордоном вимагають підтвердження ваших юридичних дій та правового статусу мовою країни перебування у таких випадках:

Укладення шлюбу

Переклад заяв про неперебування в шлюбі для іноземних органів РАЦС.

Розпорядження майном, фінансами

Підготовка довіреностей для представництва інтересів, відкриття рахунків або отримання виплат.

Виїзд та проживання дітей

Переклад нотаріальної згоди батьків для прикордонних служб, шкіл або міграційних центрів.

Корпоративні та спадкові справи

Переклад нотаріальних актів, заповітів або рішень засновників для іноземних установ.

Міграційні процедури

Надання персональних заяв (про спонсорство, проживання тощо) для отримання віз або посвідок на проживання.

Терміни та ціна перекладу

Ми розуміємо важливість дедлайнів, тому пропонуємо гнучкі умови:

Стандартний переклад

24 години

Терміновий переклад

від 5 годин (за запитом)

💰

Прозора вартість

ціна фіксується при замовленні

Надаємо послуги перекладу по всій Україні: Київ, Львів, Дніпро, Одеса, Харків, Вінниця. Також здійснюємо доставку готових документів кур'єрськими службами до країн ЄС, США та Канади. Перекладаємо документи на понад 50 мов, включаючи англійську, польську, німецьку, французьку, іспанську, італійську та інші.

Як замовити переклад: 3 зручні способи

Ми зробили процес замовлення максимально простим, щоб ви не витрачали зайвий час:

1

Через онлайн-калькулятор

Виберіть потрібний тип завірення прямо тут, у верхній частині сторінки. Розрахуйте точну вартість і натисніть кнопку «Замовити» — ми миттєво отримаємо ваш запит.

Замовити
2

Швидкий зв'язок у месенджерах

У Telegram або Viber. Просто надішліть нам фото нотаріальних документів і вкажіть необхідний тип завірення. Менеджер протягом 5 хвилин надасть розрахунок.

3

Телефонний дзвінок

Якщо у вас залишилися питання або замовлення нестандартне, просто зателефонуйте нам. Ми проконсультуємо вас у режимі реального часу.

+38 (073) 073-52-12

Види засвідчення перекладу нотаріальних документів

При поданні документів за кордон важливо не лише перекласти текст, а й надати йому юридичної сили. Вимоги до оформлення залежать від країни та конкретної установи.

1. Нотаріальне завірення перекладу

Це найбільш затребуваний варіант. Нотаріус засвідчує справжність підпису перекладача. Нотаріальний переклад зазвичай вимагають державні органи, міграційні служби, РАЦСи та посольства.

2. Завірення печаткою бюро перекладів

Бюро підтверджує відповідність перекладу оригіналу своєю офіційною печаткою та підписом перекладача. Цей формат часто підходить для закордонних університетів, приватних шкіл, роботодавців або банків.

3. Присяжний (акредитований) переклад

Виконується перекладачем, який має офіційний статус при суді або міністерстві певної країни (наприклад, для Польщі, Чехії, Німеччини). Такий переклад часто не потребує додаткового нотаріального засвідчення в Україні.

4. Переклад з афідевітом

Форма підтвердження, де перекладач під присягою засвідчує точність виконаної роботи. Використовується переважно для країн англосаксонської правової системи (США, Велика Британія, Канада).

5. Апостиль

Штамп відповідного міністерства, що підтверджує законність видачі документа. Він потрібен для надання в установах іноземних держав.

Як замовити переклад нотаріальних документів онлайн

Замовити послугу можна всього за кілька хвилин, не виходячи з дому.

  1. 1

    Залишіть запит через онлайн-калькулятор вартості на сайті або надішліть у Viber або Telegram.

  2. 2

    Професійний переклад дипломованим перекладачем та перевірка даних.

  3. 3

    Отримання готового результату.

📧

Електронна копія

Безкоштовно надсилаємо скан у PDF

📦

Доставка оригіналів

Нова Пошта по Україні або кур'єр за кордон

Також замовляють з нотаріальними документами

Замовити переклад

Ми зв'яжемось з вами найближчим часом