Для яких проєктів підходить ця послуга?
Автоматизація ідеально працює для типових та об'ємних документів:
Технічні мануали та специфікації
Каталоги інтернет-магазинів (описи товарів)
Внутрішня корпоративна база знань
Протоколи, звіти та юридична документація
Потрібен розрахунок вартості вашого проєкту? Надішліть файл і отримайте комерційну пропозицію за 10 хвилин.
Етапи роботи
- 1 Надсилаєте документи. Ви надсилаєте документи на нашу електронну пошту або в будь-який зручний месенджер.
- 2 Аналіз та підбір системи. Ми вивчаємо тематику та підбираємо оптимальну систему перекладу.
- 3 Узгодження та договір. Обговорюємо терміни, фінальну вартість та підписуємо договір.
- 4 Оплата послуг. Ви здійснюєте оплату послуг на наш розрахунковий рахунок.
- 5 Автоматичний переклад. Виконуємо автоматичний переклад з урахуванням галузевої термінології.
- 6 Постредагування. Редактор перевіряє точність, логіку та професійну стилістику. Фінальна вичитка.
- 7 Передача готового перекладу. Ви отримуєте готовий переклад, а також акт виконаних робіт.
Чому обирають нас?
Ми забезпечуємо професійний переклад для бізнесу, адаптуючи технології під вашу галузь — від юриспруденції до IT. Наша автоматизація перекладу документів дозволяє отримати якісний текст без помилок, який легко читається та працює на ваш результат.
Замовляйте швидкий переклад технічних текстів та масштабуйте свій бізнес на міжнародному ринку без зайвих витрат!
Готові почати проєкт?
Отримайте розрахунок вартості та термінів за 10 хвилин. Надішліть файл у зручний для вас спосіб.
Зателефонувати менеджеру
+38 (093) 121-41-23Надіслати документи на пошту
translations.slovo@gmail.comМи на зв'язку: Пн–Пт, 10:00 – 18:00
Популярні запитання про автоматичний переклад
Чи можна перекласти документи без редактора?
Так, але ми рекомендуємо формат MTPE (машинний переклад + редагування), щоб гарантувати точність термінології та відсутність помилок.
Скільки часу займає переклад 100 сторінок?
Завдяки автоматизації ми можемо підготувати такий обсяг за 1–2 робочі дні, залежно від складності тематики.
Яка точність автоматичного перекладу для бізнесу?
Сучасні системи забезпечують високу точність, а фінальне постредагування лінгвістом доводить текст до 100% відповідності оригіналу.